Цель конкурса: привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.
Участники: к участию в конкурсе приглашаются старшеклассники 9−11 классов, студенты (языковых и неязыковых специальностей). В конкурсе не могут участвовать члены жюри.
Сроки проведения: конкурс проводится в 2 этапа:
Обращаем ваше внимание на то, что письмо о том, что ваша работа принята к рассмотрению, НЕ высылается.
Результаты конкурса будут объявлены в мае 2025 года, на сайте будут размещены имена победителей в номинациях:
Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, СТУДЕНТЫ_АНГЛ_ХУДОЖ_111 111 или ШКОЛЬНИКИ_НЕМ_НАУЧ-ПОП_222 222). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.
Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах .doc, .docx или .rtf (14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, выравнивание по ширине, соблюдение красной строки обязательно). Название файла должно повторять название файла с текстом, выбранным на перевод и личный шифр (например, СТУДЕНТЫ_АНГЛ_ХУДОЖ_111 111 или ШКОЛЬНИКИ_НЕМ_НАУЧ-ПОП_222 222). Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла.
Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!
Языки и вид перевода: конкурс проводится по четырем языкам (английский, немецкий, французский, испанский) среди школьников и студентов. Участники, могут выбрать один или несколько языков, художественный и/или научно-популярный текст на иностранном языке для перевода на русский язык.
Тексты: для конкурса подобраны тексты зарубежных авторов и средств массовой информации, представляющие собой подборки из разных областей общественной деятельности, а также отрывки из художественных произведений. Тексты разграничиваются по уровню сложности: 1) тексты для школьников; 2) тексты для студентов.
Жюри состоит из профильной группы, куда входят специалисты по переводу — преподаватели факультета иностранных языков, ученые-филологи и независимые эксперты.
Награждение: по каждому языку жюри определяет победителей среди школьников и среди студентов отдельно в каждой номинации.
Всем конкурсантам, приславшим переводы на конкурс, на электронный адрес будут разосланы сертификаты участников в формате PDF.
Всем учителям, подготовившим школьников к участию в конкурсе перевода, на электронный адрес будут разосланы благодарности в формате PDF.
Всем победителям на электронный адрес будут разосланы дипломы в формате PDF.
Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!
По всем возникшим вопросам обращайтесь ТОЛЬКО по адресу trp.contest@yandex.ru
английский язык
текст англ. науч. поп. школьники
немецкий язык
текст нем. науч. поп. школьники
французский язык
текст фр. науч. поп. школьники
испанский язык
английский язык
текст англ. науч. поп. студенты
немецкий язык
текст нем. науч. поп. студенты
французский язык
испанский язык
текст исп. науч. поп. студенты