Национальный исследовательский
Мордовский государственный университет
Личный кабинет
«Переводчик (английский язык)»
Программа профессиональной переподготовки

Обращаем ваше внимание, что указанная стоимость обучения по программе профессиональной переподготовки «Переводчик (английский язык)» не является публичной офертой и может быть скорректирована к дате запуска программы. Сроки начала обучения также являются примерными и могут измениться.

Подать заявку на программу и уточнить подробности:
Центр дополнительного образования, профессиональной переподготовки и повышения квалификации по иностранным языкам факультета иностранных языков (деканат)
·· Руководитель программы
Пузаков Александр Владимирович, заместитель декана по цифровизации факультета иностранных языков, кандидат исторических наук, доцент +7 905 378 41 42, (учебный корпус №1, кабинет №721)


О программах ДПО, реализуемых в Мордовском университете, вы всегда можете уточнить:
Институт корпоративного обучения и непрерывного образования МГУ им. Н.П. Огарёва
· 1 учебный корпус г. Саранск ул. Большевистская 68/1 8 этаж
· 8 (8342) 27-07-17
· fpkp@dop.mrsu.ru

Основная цель программы профессиональной переподготовки «Переводчик (английский язык)» – формирование компетенций, необходимых для выполнения нового вида профессиональной деятельности – осуществления качественного письменного и устного перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.

Программа ориентирована на практическую подготовку слушателей, не предполагает изучение английского языка в качестве отдельной дисциплины, поскольку язык слушатели изучают (или изучали)в рамках своей основной образовательно программы ВО (получая свою основную квалификацию).

После завершения обучения на программе слушатели смогут осуществлять качественный письменный и устный перевод с английского языка на русский и с русского языка на английский. Слушатели смогут работать письменными и устными переводчиками в бюро переводов, международных организациях, на предприятиях, которые сотрудничают с зарубежными компаниями.

Успешное освоение программы профессиональной переподготовки «Переводчик (английский язык)» дает право ведения трудовой деятельности в сфере переводческой деятельности.

Очно-заочный формат

  • формировать готовность слушателей к осуществлению профессиональной коммуникации с заказчиком;
  • формировать готовность слушателей к ориентированию в разных информационных источниках;
  • формировать готовность слушателей к распознаванию и использованию экстралингвистической информации;
  • формировать готовность слушателей к использованию формул речевого этикета, соответствующих коммуникативной ситуации;
  • формировать готовность слушателей к использованию принятых норм поведения и национального этикета;
  • формировать готовность слушателей к ситуативному применению знаний культурно-коммуникативных особенностей, позволяющих преодолеть влияние стереотипов во время контакта с представителями различных культур;
  • формировать готовность слушателей к переводу с одного языка на другой устно;
  • формировать готовность слушателей к сохранению коммуникативной цели исходного сообщения;
  • формировать готовность слушателей к быстром переходу с одного языка на другой;
  • формировать готовность слушателей к распознаванию невербальных средств общения (мимики, жестов), принятых в иноязычных культурах.
  • лица, имеющие или получающие высшее образование по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика, изучающие английский язык;
  • лица, имеющие или получающие высшее образование по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование (профиль: «Иностранный язык»), изучающие английский язык;
  • лица, имеющие или получающие высшее образование по направлениям подготовки или специальностям, связанным с углубленным изучением английского языка.
  • студентам и выпускникам факультета иностранных языков
  • всем, кто интересуется переводческой деятельностью

Модуль 1 «Введение в переводоведение» соответствует 1-му семестру обучения и ориентирован на освоение основ переводческой деятельности, изучение наиболее важных понятий теории перевода, формирование информационно-технологической составляющей переводческой компетенции.

Модуль 2 «Основы специального и устного перевода» соответствует 2-му семестру обучения и ориентирован на практическое обучение профессиональной переводческой деятельности – качественному письменному и устному переводу.

март 2027

Итоговая работа
Итоговый междисциплинарный экзамен
Документ об обучении

Диплом о профессиональной переподготовке даёт право на ведение профессиональной деятельности в области устного и письменного перевода (с английского языка на русский и с русского языка на английский). Программа подходит как для опытных практиков, так и начинающих специалистов.