30 марта 2026 г. в «Точке кипения» университета состоялся концерт песенного перевода, подготовленный преподавателями и студентами кафедры теории речи и перевода в рамках празднования 25-летия кафедры.
С приветственным словом к собравшимся обратились: декан факультета иностранных языков Светлана Ивановна Пискунова, заведующий кафедрой теории речи и перевода Александр Алексеевич Сомкин, доцент кафедры, председатель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России Александр Николаевич Злобин.
Затем зрителям представили видеоролики с русскоязычными версиями музыкальных произведений из разных стран и эпох, переведенными и исполненными студентами — участниками ежегодного конкурса Love stories — Love in Translation, проводимого кафедрой.
В программе были раскрыты истории любви во всём их многообразии — от лирических признаний до драматических переживаний, что позволило наглядно продемонстрировать особенности перевода как творческого процесса, объединяющего язык, культуру и музыку. Концерт стал площадкой для творческой самореализации молодых исполнителей и переводчиков, а также ярким примером культурного диалога, который кафедра последовательно развивает на протяжении всей своей истории.
Кафедра теории речи и перевода факультета иностранных языков была создана приказом ректора от 10 апреля 2001 г. Заведовать кафедрой стал декан факультета — доктор культурологии, профессор Юрий Константинович Воробьёв. Формирование коллектива осуществлялось на основе объединения преподавателей факультета иностранных языков МГУ им. Н. П. Огарёва и МГПИ им. М. Е. Евсевьева. С первых лет работы кафедра установила профессиональные контакты с Союзом переводчиков России: было создано Мордовское региональное отделение (МРО) СПР, председателем которого стал доцент кафедры — Александр Николаевич Злобин, а позднее из числа студентов была организована Молодёжная секция МРО СПР.
В 2011- 2024 г. кафедру возглавляла доктор философских наук Алина Юрьевна Ивлева. В этот период особое внимание стало уделяться методике обучения устному переводу. Были установлены прочные научные отношения с представителем нижегородской лингвистической переводческой школы — автором коммуникативно-функционального подхода к переводу, Председателем Правления СПР, доктором филологических наук, профессором Вадимом Витальевичем Сдобниковым.
С 2024 г. по настоящее время кафедрой руководит доктор философских наук Александр Алексеевич Сомкин. Сегодня кафедра успешно решает задачи по совершенствованию многоязычной переводческой подготовки, привлечению к работе молодых специалистов и представителей профессионального сообщества, развитию перспективных направлений деятельности. Коллектив кафедры ежедневно подтверждает способность сочетать академические традиции с современными формами работы.